Dienstag, 3. Dezember 2013

O Du fröhliche! [Oh, how joyfully!]

Wie wäre es mit einer schnellen Adventdeko?
How about some  fast advent decoration?


 Ich habe ein paar Papierdreiecke bestempelt (ja, den Originalliedtitel schreibt man ohne stummes h) und diese dann mit ein paar Schnippseln von Geschenkbändern mit der Nähmaschine (Stichlänge 3,5) zusammengenäht. Washi tape oder Geschenkspapier ginge sicher auch.
I used rubber stamps and paper triangles, stamped the first words of a favourite Christmas carrol (I think the english version is: Oh how joyfully) and sewed them together  on my sewing machine (stich length 3.5) with a few snippets of paper ribbons. Washi tape or gift wrap paper would work, too.


 Nun hängt die Girlande am Wohnzimmerspiegel.
Now the garland hangs at the mirror in the living room.




O du fröhliche, o du selige, gnadenbringende Weihnachtszeit!
Welt ging verloren, Christ ist geboren:
Freue, freue dich, o Christenheit!

Oh, how joyfully; Oh, how merrily
Christmas comes with its grace divine
Grace again is beaming
Christ the world redeeming;
Hail, ye Christians,
Hail the joyous Christmas time


 

Kommentare:

  1. Another beautiful decorating idea! What is the flower and its significance?

    AntwortenLöschen
  2. The flower is a cyclamen, we call it "Alpenveilchen", it´s a plant that grows from bulbs and also comes in shades of pink. It´s just pretty and that one fits my white-and-green-with-hints-of-red Christmas color scheme ;)

    AntwortenLöschen

Ich freue mich über Eure Kommentare!
I love to read your comments!